If I were heading toward Tokyo but not neccessarily to Tokyo I would use へ. If I were going to Tokyo I would use に. That much I understand.

My question is whether this can be extended to time.

For example, If I wanted to tell Jim I will call him around 5 (presumably sometime between 430 and 6) I would say 5時へ呼ぶでしょう.However, if I want him to be at the phone at 5 then I would say 5時に呼ぶでしょう。to indicate that I will be calling at a specific time. 

Do I have this correct, or is に always used in regard to time?


  • 4
    I've heard that explanation of へ and に in the spatial sense a lot before, but I don't think it's really terribly accurate.
    – user1478
    Oct 26, 2015 at 19:10
  • You'd say either 東京に行く or 東京へ行く if you were going to Tokyo. You might say 東京のほうへ行く・東京のほうに行く・東京のほうに向かう etc. if you were heading toward Tokyo.
    – chocolate
    Oct 30, 2015 at 8:43

1 Answer 1


To use "around" for time, use ごろ. へ is not used this way

  • 5時ごろ電話するわ! → I'll call you around 5:00.

注意: Do not confuse this with "about" which is ぐらい/くらい.

× 5時ぐらい電話する → I'll call you "about" 5:00 (ブブー)
○ 5時ごろ電話する → I'll call you around 5:00 (ピンポン)

This is used for time duration instead.

  • 車で行くなら、3時間ぐらいかかる → If you go by car, it'll take about 3 hours.

*Note that my mapping of around ←→ ごろ and about ←→ ぐらい is arbitrary, and it would make equally as much sense in English to swap them. However, for my own sanity in their usage, I always did it this way by thinking of "around" as drawing a "round" circle on a timeline, like so:

enter image description here

Thus, "around 5:00" gives an easier (IMO) visual representation of when this time might be.

  • 1
    Would you say it is a common mistake for native speakers to use 5時ぐらい for "around 5 o'clock"? I am prone to making this mistake and I pay special attention when speaking and listening, thus I noticed I hear it quite often.
    – macraf
    Oct 27, 2015 at 0:29
  • 2
    「5時ぐらい」 is 100% correct, grammatical, etc. all by itself. When a verb phrase follows, we usually add a 「に」 to it. In informal speech, however, that 「に」 sometimes gets dropped. Try googling ”時ぐらい行く”.
    – user4032
    Oct 27, 2015 at 0:57
  • 「5時ごろ」「5時ごろに」「5時くらいに」「5時ぐらいに」 all sound alright to me... 「5時前後に」でもいいかも
    – chocolate
    Oct 30, 2015 at 8:46

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .