4

丸尾君、ちょっと辞書かしてくんない?

I think it means "maruo, won't you lend me your dictionary?" But I'm really confused about the verb ending on かす.

A look at some other posts suggests that it might expand to かしてくるのない. So I would have 'come and lend' (previous sentence says that 丸尾 is sat in a chair, so I suppose 'coming' would be appropriate).

Then I would be left with an 'explanatory の' followed by ない. I've never seen a のない ending before, and I don't see how 'explanatory の' would be appropriate in this context. Please help me to untangle all of this. Thanks

8

This is an abbreviated form of 〜てくれない, meaning "to not do 〜 for me". So 貸してくれない means "won't lend me", but phrased as a question like this (likely with a rising intonation) mean "Hey Maruo, won't you lend me your dictionary for a bit?"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.