Nowadays, Japanese people usually keep their names as is, except using the Latin alphabet, and having their given name before their surname, when they're in English-speaking countries.
By contrast, many immigrants into English-speaking countries, even those from countries with European languages, had their names Anglicised, and it still goes on today, at least with native speakers of Chinese.
Did Japanese people, or their descendants, use to anglicise their names, especially before, during or soon after WWII?
⟨z⟩
is pronounced //t͡s//, soMatsuda
→Mazda
works in that context.