I think the relevant dictionary definition is sense 一・① in 大辞林
だって
〔断定の助動詞「だ」に助詞「とて」の付いた「だとて」の転。近世江戸語以降の語。くだけた話し言葉に用いる〕
一 (係助)
体言またはそれに助詞の付いたもの,副詞などに接続する。特にある事物をとりあげて示す。「も」にくらべて語調が強い。
① ある特別と思われる場合をあげて,それも他と同様であるということを表す。「…もやはり…だ」「…であっても…だ」の意を表す。…でも。 「さる-木から落ちるさ」 「ぼくに-チャンスはある」 「今すぐ-いいよ」
② [...]
二 (終助)
[...]
だって effectively could be replaced with も, but だって makes for a stronger contrast. You haven't given any context, but the speaker is obviously contrasting something that was said before (とはいうものの). So, without knowing any more context, I would translate it as
とはいうものの、電気やエルクトロニクスの基本を知る価値だってある。
Be that as it may, knowing the basics about electricity or electronics is still worth it.