3

I just stumbled upon this sentence in a book.

とはいうものの、電気やエルクトロニクスの基本を知る価値だってある

I can get the gist of what the sentence is trying to say, but this is the first time I encountered the expression written in bold. Is it common? Can you explain to me in what kind of situation do we typically use this expression?

  • Do you know how to use だって? – Earthliŋ Oct 16 '15 at 1:29
  • Pardon me, but does「だって」 has the same nuance like "but... but..."? – Andree Oct 16 '15 at 1:39
5

I think the relevant dictionary definition is sense 一・① in 大辞林

だって
〔断定の助動詞「だ」に助詞「とて」の付いた「だとて」の転。近世江戸語以降の語。くだけた話し言葉に用いる〕

(係助)
体言またはそれに助詞の付いたもの,副詞などに接続する。特にある事物をとりあげて示す。「も」にくらべて語調が強い。

① ある特別と思われる場合をあげて,それも他と同様であるということを表す。「…もやはり…だ」「…であっても…だ」の意を表す。…でも。 「さる-木から落ちるさ」 「ぼくに-チャンスはある」 「今すぐ-いいよ」

② [...]

(終助)

[...]

だって effectively could be replaced with も, but だって makes for a stronger contrast. You haven't given any context, but the speaker is obviously contrasting something that was said before (とはいうものの). So, without knowing any more context, I would translate it as

とはいうものの、電気やエルクトロニクスの基本を知る価値だってある。
Be that as it may, knowing the basics about electricity or electronics is still worth it.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.