I was talking to a person and they used:
大切にしたくなるよ。
Does that mean I have come to cherish or something like that?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityDoes that mean I have come to cherish or something like that?
Yes, that is precisely the idea!
Now, a grammar explanation...
「なる」 here means "to reach a certain (new) state" and you will keep encountering this usage of the word as long as you study Japanese. That is a promise from a native speaker.
「[連用形]{れんようけい} (continuative form) + なる」= "to become ~~", "to start doing ~~", etc.
「たく」 is the 連用形 of the subsidiary verb 「たい」("to want to"); therefore, 「~~したくなる」 means "to start wanting to ~~". (「し」 is the 連用形 of「する」)
「[赤]{あか}くなる」 = "to turn red". 「赤く」 is the 連用形 of 「赤い」.
「パリに[行]{い}きたくなった。」 = "I have started wanting to go to Paris."
Are you familiar with N + になる? (To become N). It's also done w/ verb forms & adjectives ending in い. The い becomes く then add なる.
For adjectives:
大きい -> 大きくなる (Big -> Become Big)
狭い -> 狭くなる
Similarly, this can be done w/ verbs
したい -> したくなる (want to do - > become to want to do)
行きたい -> 行きたくなる (Want to go -> become to want to go)
Obviously the above are literal translations. "Makes _ want to _" is usually better but needs context.
Hope that helps.