I saw this in an anime clip: the context was, "What're you making me say."

Is that simply a contraction or am I missing some conjugation or inflection here?

The first is the original and the second is what I think it could write out to...?

  • Some words are pronounced differently went spoken. Like how I'm going to can become I'm gunna (or gonna). Similarly, 分からない often becomes 分かんない when spoken. I think the above is just a contraction or Lazy Tongue as my Japanese Professor used to say. – Ninj0r Oct 12 '15 at 8:07
  • Please write answers in the answer box :-) – snailplane Oct 12 '15 at 9:48

It is simply a contraction. (Well, I am not sure what word is phonologically correct. But, this change does not change its meaning.) We still use both expressions, but mainly left when it is pronounced.

音便 : https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E4%BE%BF#.E6.92.A5.E9.9F.B3.E4.BE.BF

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.