I'm especially not sure about 気にかかる. for 気にする and 気になる, I think the difference is that 気にする is ''negative'' only while 気になる can also have a positive meaning?

  • ~が気になる: Intransitive. One passively gets worried or interested due to some external cause. It can be positive ("be interested in", "be curious about"), or negative ("be disturbed by", "be worried about").
  • ~を気にする: Transitive. One voluntarily/actively cares for, or worry about something.
  • ~が気にかかる: Like ~が気になる, but has a negative tendency.
  • 新型のiPhoneが気になる: OK. You're interested.
  • 新型のiPhoneが気にかかる: May have a negative nuance. (You're worrying if the new iPhone has some problem? Or thinking about the new iPhone is not good for you now?)

  • 病気の友人のことが気になる: OK.

  • 病気の友人のことが気にかかる: OK.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.