Skipping the how/why/etc, I have a daikyu that has earned the name 'Windcaller'. I'm familiar with kaze(風) for wind, but I'm a bit perplexed about which verb invokes the best match for the intent of caller in this context.
- yobiyoseru(呼び寄せる) - to call; to summon; to send for; to call together
- maneku(招く) - (1) to invite; to ask; (2) to beckon; to wave someone in; to gesture to; (3) to call in; to send for; to summon; (4) to bring on oneself; to cause; to incur; to lead to; to result in
- manekiyoseru(招き寄せる) - to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon
- izanau (誘う) - (いざなう is arch) to invite; to ask; to call (for); (2) to tempt; to lure; to induce;
Or is there something better nuanced? Also not familiar with Japanese grammatical structure on how one would turn whichever verb into a noun. Would the construction be Kaze no [Caller], Kaze(caller) as one word, or some other construction?
Doumo Arigatou gozaimasu for any help!