What I'm trying to say: "If I don't take a break from studying now, I'll probably forget everything I've learned."

What I'm saying: 「私は今勉強するのを休まなければ、私が学んだすべてのものを忘れるだろう。」


By break from study I assume you mean an arbitrary 15min/30min break, not to stop studying for a greater amount of time (like quitting university because of the stress of study). It is also assumed you are not wanting to say this in any type of Keigo nor any type of colloquial dialect.

In that case 休憩{きゅうけい} would be a better alternative that 休{やす}む which in this case may imply the longer break.


| improve this answer | |
  • ありがとうございます! This is really super helpful! Thanks a ton! :) – Jacob Sep 28 '15 at 4:17
  • 4
    勉強「から」休憩する doesn't make sense. – user4092 Sep 28 '15 at 9:18


| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.