1

The phrase runs thus:

お[姫様]{ひめ・さま}と[結婚]{けっ・こん}して。

Is it literally "married the princess" or does the と affect the subject in any way?

1
  • Are you sure it is して and not した? – Ninj0r Sep 25 '15 at 1:05
5

In English it's "to marry someone" (direct object), in Japanese it's 誰か結婚する "to marry [with] someone". So, yes, it is literally "marry the princess".

1
  • 3
    The phrase is 結婚して not 結婚した, so the literal translation should be the request "marry the princess”, not the past tense “married the princess”. – erik Sep 24 '15 at 22:43

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.