2

The title of a Take Free magazine I picked up at Shimokitazawa is

とりあえず、シモキタで 降りなよ

What does 「な」 in 「降りなよ」 mean in this context?

I'm sure it isn't a negative; not dropping off by Shimokitazawa.

  • 1
    「降りな」 is affirmative;「降りるな」 is negative. Ain't no way a magazine promoting a particular area would tell you NOT to get off the train there, is there? – l'électeur Sep 21 '15 at 23:32
3

This use of 「な」 is simply a contracted form of the imperative construction ~なさい that attaches to the stem form (連用形) of a verb.

See definition 1.2 at goo辞書:

《補助動詞「なさる」の命令形「なさい」の省略形》

動詞・動詞型助動詞の連用形に付く。命令の意を表す。

「早く行き―」「好きなようにやり―」

So, as you suspected, it does not mean "don't such-and-such", but rather "do such-and-such".

I'm not sure that "drop off by" makes sense here as a translation of 降りる - "get off at" Shimokitazawa seems more likely, assuming there is a train station or something nearby.

  • 1
    It is definitely about getting off the train. The trains are by far the main method of transportation in Tokyo, where Shimokitazawa is located. – l'électeur Sep 21 '15 at 23:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.