10

I've been thinking about a way to say

"Flash-forward two years in the future, he is now a school-teacher.

or something of the like.

二年後、彼は今教師です。

is what I thought of. Does this even make sense?

5

二年後、彼は今教師です。

It only means "After two years, he is now a school-teacher." It's present event.

Japanese vocabulary doesn't have the word "flash forward", because Japanese novelists have never invented it. If your intent is to find a rhetoric to describe the future as if it's already happened, there are several ways:

二年後、そこには教師になった彼の姿が(あった!)

I think it's a wording popularized by docudrama programs, so maybe sounds too TV trope.

二年後を見てみよう。彼は今教師だ。
二年後を見てみましょう。彼は今教師です。

That's not a fixed phrase. Just manually set the scene into the future, and you can continue your talk with present tense.

二年後、彼は教師になっている。
二年後、彼は教師になっています。

This one is a steady expression to tell determined future, but the viewpoint remains in present.

1

I found this expression:

  • fast-forward to the present:
    早送りして現在を見てみる

Perhaps it can be modified to:

  • fast-forward to X year:
    X年に早送りして見てみる
  • fast-forward by X years:
    X年間早送りして見てみる

Some more tries (please edit/correct/comment if it's wrong or unnatural)

  • 時計をX年進める

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.