2

仕事に真面目で広大な都市の中をしょっちゅう飛び回っているため、彼女とは連絡を取ろうとしてもそう簡単には捕まらない。

I'm not sure how to interpret the first part of the sentence. What does に do here?

Thanks!

0

仕事に modifies the na-adjective 真面目 right after it.

仕事に真面目で ≒ 仕事に対して真面目で ≒ "(She is) serious about her job, and ..."

You can say it's not very common, but we can find examples like "料理に真面目で" or this company slogan on the net.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.