In on of the grammar books I found a question:

運転して( )、急に車の前へ犬が飛び出してビックリした。
1)いるなら 2)いれば 3)いても 4)いたら

The correct answer is marked as 2. Is it correct? I have never seen 〜ば used in such way, the only examples I see on the internet are like:


Is it possible there is a mistake in that book?


The correct answer is #4 「いたら」, not #2 「いれば」. You would say:

運転していたら or 運転していると、急に車の前へ犬が飛び出してビックリした。

運転しているなら(#1)/いれば(#2) would be like "if I am/was driving", and 運転していても(#3) would be like "even if I was driving". 運転していたら(#4) can mean either "if I was driving" or "when I was driving" (Here it means the latter). I think いたら sounds a bit more casual than いると.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.