Could someone explain why 猥シャツ is defined as "obscene shirt (pun)"? I don't understand how this is a pun.
猥シャツ 【わいシャツ】 (n) (See Yシャツ) obscene shirt (pun)
Source: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MUEワイシャツ
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityCould someone explain why 猥シャツ is defined as "obscene shirt (pun)"? I don't understand how this is a pun.
猥シャツ 【わいシャツ】 (n) (See Yシャツ) obscene shirt (pun)
Source: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MUEワイシャツ
The pun is that the kanji 「猥」, read 「わい」, means "obscene", whereas 「ワイシャツ」 means "dress shirt". The portmanteau 「猥シャツ」 therefore means "obscene shirt".
ワイ
-> Y
referring to the V formed by the neck and the | where the buttons are (you can tell I'm not in the shirt business)?
– Karl Knechtel
Aug 21 '11 at 8:47
ホワイト
is rather pronounced like ワイ
; ホ
is aspiration, and ト
is often not pronounced in English prnounciation.
– user458
Aug 21 '11 at 23:55
Look up the word 猥褻. It will all become clear.
猥褻 = わいせつ = obscenity