Could someone explain why 猥シャツ is defined as "obscene shirt (pun)"? I don't understand how this is a pun.

猥シャツ 【わいシャツ】 (n) (See Yシャツ) obscene shirt (pun)

Source: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MUEワイシャツ

2 Answers 2


The pun is that the kanji 「猥」, read 「わい」, means "obscene", whereas 「ワイシャツ」 means "dress shirt". The portmanteau 「猥シャツ」 therefore means "obscene shirt".

  • Is ワイ -> Y referring to the V formed by the neck and the | where the buttons are (you can tell I'm not in the shirt business)? Aug 21, 2011 at 8:47
  • @Karl: I'm pretty sure it's just because of the English pronunciation of the letter "Y". Aug 21, 2011 at 9:16
  • I've never heard a dress shirt called a "Y shirt" in English. Is that a UK thing? Aug 21, 2011 at 18:29
  • 2
    If 大辞林 is to be trusted, it actually comes from "white shirt", not "Y shirt". How it got from ホワイト to ワイ is not explained. Maybe by analogy with "T shirt"?
    – rdb
    Aug 21, 2011 at 19:22
  • 1
    @rdb If you are following that, then it should be clear that in English, the counterpart to ホワイト is rather pronounced like ワイ; is aspiration, and is often not pronounced in English prnounciation.
    – user458
    Aug 21, 2011 at 23:55

Look up the word 猥褻. It will all become clear.

猥褻 = わいせつ = obscenity


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .