3

In this sentence:

僕は両親が帰ってくるまで公園で時間をつぶしていなければいけなかった。

I had to kill time in the park until my parents came home.

Why does 時間をつぶす need to be in the progressive form? Why can I not write ...時間をつぶさなければいけなかった。

I'm assuming 時間をつぶしている is progressive here. It certainly isn't habitual and I can't see how it would work as change of state. Thanks.

3
  • 1
    I've checked that my original sentence is as written in the book. I'm afraid you misunderstand. I have no intention of omitting いけない. I'm asking about the difference between 時間をつぶしていなければいけなかった and 時間をつぶしなければいけなかった. Aug 30, 2015 at 16:31
  • Do you mean つぶなければ by つぶなければ? Aug 30, 2015 at 17:17
  • @broccoli forest Apologies. I've corrected it now. Aug 30, 2015 at 17:28

1 Answer 1

3

It doesn't need to be progressive, つぶさなければ works as well.

There's not really big difference between つぶしていなければ and つぶさなければ here. I think it's parallel to "had to be killing time" and "had to kill time".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .