What is the correct grammatical structure for to say "too [adj] to [verb]"? For example, "this is too sweet to eat" or "It's too bright outside to sleep". Would it be something like 「甘いすぎるから、食べる事ができない」？But I feel this translates more to "because it's too sweet, I can't it eat". I'm looking for a more natural way to say this that would resemble the English "too [adj] to [verb]". Anyone can help? Thank you so much in advance.
I'm Japanese native speaker.
Your sentence, "甘いすぎるから、食べる事ができない" is a little strange. Correct one is "甘すぎるから、食べる事ができない". Japanese words change irregularly influenced by back word. There are 6 types of verb conjugation. I guess it's a little complex for non-native speakers, haha.
Anyway, I guess you want to emphasize "甘い" don't you? Then your sentence already includes the expression for emphasis, "すぎる".
Or you feel another problem for your expression? At least when I learned English, I heard, "When we translate "too [adj] to [verb]" into Japanese, we should use the structure, "[adj] because..."." So it's alright to use it, I think.