I was under the impression that ございます was a humble form of ある. My belief was supported by websites such as this and this. However, in the comments to this question's answer, user4092 says it isn't a humble form (and also say it's used less in western Japan, which also runs contrary to my knowledge. Who is correct?

  • 2
    If it's a humble verb, then how is 何か御用がございましたら possible? It'd lower the opponent's affair. – user4092 Aug 18 '15 at 0:53
  • I've sometimes seen it called "super-polite". As such, it's in the teineigo-spectrum, not the sonkeigo/kenjougo-spectrum. – dainichi Aug 18 '15 at 4:13

I think ございます is a 丁寧語(polite form) of ある.

Sources: Wiki敬語三省堂辞書

~がある / ~があります -> ~がございます
~である / ~です -> ~でございます



I live in Kansai and I don't think ございます is used more frequently here than in the east (I'm not sure if it's used less, though).

| improve this answer | |
  • 日本語話者でもよく「『ございます』は謙譲語」と思いがちです。例えば、例1例2 – Chocolate Aug 18 '15 at 3:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.