I typed hibakusha as "被爆者" in "被爆者:食べ物はあまり持っていませんでした。", and someone hesitantly suggested that I use kana.
Neither Wiktionary nor jisho.org suggest using kana.
Is there any linguistic or stylistic reason to use kana?
Update: The person actually said "被害者…かな?", which actually means "higaisha, perhaps?", and isn't to do with hiragana/katakana versus kanji.