I know they are all the negative form of a verb, but I just don't know the difference. I still remember when I was learning Japanese, my teacher told me that ずに equals ないで in a more ancient way, but what about the other two? When should I use ないで, and when should I use なくて? And how about ず? Thank you.


なくて stands for a causal connection, that is, できなくて やめた means that you quit because you couldn't, while できないで やめた means that you quit it without accomplishing it.

ず can be interchangeable to either ずに(ないで) or なくて.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.