I am studying Japanese using the Michel Thomas Method. It says you can use nagara to show that one action happens while another occurs.
It then gives the following example:
nominagara shigoto o shimashita
I drank while I worked / I drank while working
konban sushi o resutoran de tabenagara Nihon no tomodachi to hanashimasu
Tonight I will eat sushi in a Japanese restaurant while I talk with my Japanese friend.
tabenagara terebi o mimasu
I eat while I watch TV / I eat while watching TV
koko no resutoran ga suki desu kara shigoto o shinagara koko de tabemashita
Because I like the restaurants round here, I ate here while I worked.
The last one really confuses me. In all the others, the order of the actions in the English translation mirrors the Japanese.
However, in the last one, the English translations mentions eating first and then work, whereas in the Japanese it's the other way around.
Is there are a reason for this, or, like most things in Japanese, does the order not matter?