I was reading up some lesson on causative and passive form online. I am still a little confused as to when and why use these form. For this example:

plain form: 答える
passive form: 答えられる

I was asked a question by a foreigner but I couldn't answer.

Why do we use passive here? What if I say:


Does this mean the same? Or is this sentence even correct in the first place?

  • 3
    It's not passive form here, it is its potential form.
    – oldergod
    Aug 4, 2015 at 8:30
  • 2
    ah I see! I really got confused here. 聞かれた was the passive form and 答えられる like you said was potential form. Right?
    – Kennethzzz
    Aug 4, 2015 at 8:47
  • 1
    Yes. Many verbs have the same potential and passive form.
    – oldergod
    Aug 4, 2015 at 8:54
  • Only the second group of verbs (aka Ichidan doushi) and 来る have the same potential and passive forms. Aug 4, 2015 at 13:50

1 Answer 1


「答{こた}えられる」 has three different usages and meanings.

  1. Honorific: Used when describing someone higher up answering.


= "Mr. Smith (kindly) answered the question."

  1. Potential: Used to express "can answer" or "to be able to answer".


= "That question is too difficult (for me) to answer."

  1. Passive Voice: Used to express "is/are/get(s) answerd" as opposed to the active voice form "to answer"


= "Question A was answered by me and Question B, by Masako."

*You mentioned "causative", but the causative form is 「答えさせる」and not 「答えられる」.

Finally, let us discuss the difference between 「答えられなかった」 and 「答えなかった」.

The former means that one was unable to answer a question (mostly or entirely because the question was too difficult).

The latter means that one chose not to (or declined to) answer a question even though one knew the answer.

  • Thanks for the detailed explanation. It's much clearer now.
    – Kennethzzz
    Aug 5, 2015 at 3:21

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .