0

Consider the following sentence.

漢{かん}字{じ}試{し}験{けん}は理{り}解{かい}力{りょく}より記{き}憶{おく}力{りょく}を試{ため}すものだと批{ひ}判{はん}されています。

If I split it into two sentences, they might be as follows (correct if it is wrong):

漢{かん}字{じ}試{し}験{けん}は理{り}解{かい}力{りょく}より記{き}憶{おく}力{りょく}を試{ため}すものです。

漢{かん}字{じ}試{し}験{けん}は批{ひ}判{はん}されています。

In my understanding, と is used

  • quoting:「勉強なさい」と言っていました。
  • AND: コーヒーとミルクが好きです。
  • IF: 押すとお金が出ます。

So what is the purpose of と in the above sentence?

1 Answer 1

3

It is quotative.

漢字試験は理解力より記憶力を試すものだ批判されています。

漢字試験は、『理解力より記憶力を試すものだ。』批判されています。

The 『~~~』 part is what some people have been saying about the test.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .