I came across this example:

おかあさん、ほとんど着ない振り袖作ったってしょうがないよ、どうせなら、バーバリーのスーツ買ってよ。 Mom, it's a waste of money to buy me a furisode because I won't have many chances to wear it. If you want to buy me something, please buy me a Burberry's suit.

However, I couldn't find 作る to mean "buy" in the dictionaries I looked at. Is this a slang meaning? Is the translation above correct?

  • Hello and welcome to Japanese.SE! Could you please provide context for the "example"? This way we get a little more information about you (at least what books/websites you read) and more information about the sentence at hand. All this will help you to get you a better answer. Thank you! – Earthliŋ Jul 30 '15 at 19:17

No, 作る means 'to make'. (Although you will have to pay for this tailor-made garment.)

The speaker is saying don't get a furisode made for me, instead buy me a Burberry suit.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.