In English, if we have multiple adjectives modifying a noun, there is a preferred order for those adjectives, for example:

nice long red car

*nice red long car

*long red nice car

I was wondering if there are similar restrictions in Japanese. For example, take the following three sentences.




Do any of these sound strange, or unnatural? Or are they incorrect? Or do no such restrictions exist in Japanese?

  • 1
    I wondered about this as well. I asked a Japanese person about this. I said おいしくて しっぱくて あついラーメン, which he corrected as あつくて しょっぱくて おいしいラーメン. He couldn't explain why, he just thought that adjectives that show opinions, like おいしい or おもしろい, feel better when they're last. I'm looking for grammar sources to explain this. If anyone has any grammar book recommendations, please let me know.
    – JuliaJ
    Sep 2 at 10:28

According to Tim Sensei:

In Japanese there is no "proper order" for adjectives. When the adjectives come before the noun they describe, you start with the one you want to emphasize most.





I think all the three are perfectly fine. You can say whichever you like.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.