Working on translating a song by hand. I'm getting stuck on this line:


助けてくださいなんて looks like "Please help me!"

言えればさぁ seems like "if I ask for it."

So, does this sentence then mean, "Please help me if I ask for it" ? But that doesn't seem to fit with the "さぁ" at the end... Any hints?


言えれば would mean "If I could say" since the れ in there indicates the potential form. (Obviously the pronoun I could be replaced with he/she/it/whatever as appropriate in context.)

I would translate 助けてくださいなんて言えれば as "If I could say 'please help me'" or "if only I could ask for help".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.