1

Working on translating a song by hand. I'm getting stuck on this line:

助けてくださいなんて言えればさぁ

助けてくださいなんて looks like "Please help me!"

言えればさぁ seems like "if I ask for it."

So, does this sentence then mean, "Please help me if I ask for it" ? But that doesn't seem to fit with the "さぁ" at the end... Any hints?

2

1 Answer 1

2

言えれば would mean "If I could say" since the れ in there indicates the potential form. (Obviously the pronoun I could be replaced with he/she/it/whatever as appropriate in context.)

I would translate 助けてくださいなんて言えれば as "If I could say 'please help me'" or "if only I could ask for help".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .