3

to explain some pattern to a friend, I used this sentence :

君への気持ちは強くなる。

To express "my feelings toward you are getting stronger" and then I thought about 【対する】.

What would the difference between those two sentences below be? :

君への気持ちは強くなる。

君に対する気持ちは強くなる。

Thanks!

6

In this particular context, 「対{たい}する」 and 「への」 are interchangeable as far as meaning goes.

「対する」, with the "sharp" Sino 「たい」, sounds a little stiffer (and slightly more formal) than the "softer" Yamato 「への」.

In a short and single sentence like this, however, the difference seems quite minimal.

Note: Though this was not asked about, one cannot replace 「への」 by「対する」 in the following phrases.

「ハワイへの旅{たび}」、「オリンピックへの道{みち}」、「あなたへのプレゼント」, etc.

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.