I posted a question a long time ago about why we need の in this sentence:


Eating the same thing everyday is not interesting.

To which I was told that adding の here nominalises the verb and turns it into the gerund which I understood completely. However, I was just curious as to what the nuance is if you didn't have の?


I think the nuance here could be interpreted as

"To eat the same thing everyday is not interesting"

But I'm really unsure.

I read in another post that you cannot put が here because が takes a noun. But I read nowhere else about having は here without the の to nominalise the verb.

Before you post about "you can nominalise the verb with の then add が ~", this is not really what I'm asking.

I just want to know what is the nuance if I just have は after the verb and no の. Is that grammatically correct? I have not seen it anywhere and I'm curious as to where and when this would be used (if it makes sense).


In "regular" Modern grammar, it would not be considered correct to say:


You need to place the nominalizer 「の」 between 「食べる」 and 「は」.

In Classical Japanese, however, it was perfectly grammatical to place a subject marker 「は」 or 「が」 directly after a verb in its dictionary form.

Even today, you will occasionally encounter the remnant of that old usage in certain fixed expressions such as:

「逃{に}げる勝{か}ち。」= "He who fights and runs away may live to fight another day." A literal TL is: "To run away is to win."

「見{み}る信{しん}ずるなり。」= "Seeing is believing."

If you actually used this old form (sans nominalizer) outside of these fixed expressions in an everyday kind of conversation today, you would sound incredibly funny.

  • 2
    <In Classical Japanese, however, it was more than correct to place a subject marker 「は」 or 「が」 directly after a verb in its dictionary form.>No, that is incorrect. As in "復讐するは我にあり", the verb preceding "は" is in "連体形". – eltonjohn Jul 20 '15 at 2:14
  • 3
    日本の学校文法では「連体形」を教えても、外国語としての日本語教育では「連体形」を教えないと思うんですけど・・・。活用形は 「辞書形」「ます形」「連用形」「ない形」「た形」「て形」・・・ 東京外大言語モジュール  ・日本語教育能力検定試験対策 ・ 他ページ「日本語の動詞のフォーム」 – Chocolate Jul 20 '15 at 9:59
  • 1
    @eltonjohn "nothing remotely resembling to that was found." >> 本当ですか?「見るは信ずる(なり・にあらず、等)」(quote付きで)若干ヒットしますが・・・? -> これ "If it is coined by the appender" >> そういうことではないようですよ? – Chocolate Jul 20 '15 at 10:15
  • 1
    「"見るは信ずる"」っていうふうに、「" "」のダブルクオテーションマーク付けてググらはりましたか? 私がググると、こう見えますよ。>> イメージ – Chocolate Jul 20 '15 at 10:58
  • 4
    Modern 終止形 is descended from classical 連体形 while the real classical 終止形 was perished long ago. The alleged 連体形 in 学校文法 is but a mnemonic expedient to learn or keep it to classical grammar, I think. – broccoli facemask Jul 20 '15 at 13:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.