As in 分からん and ならん. In Standard (?) speech, I'm fairly certain it's masculine.
Yes we do! :D
Here in Kyoto we use both わからん and わからへん. I think Osakan women rather use わからん. As for ならん, I think it's あかん in Kansai. Yes, we Kansai women use it daily, too.
We talk like:
あかんって。(=だめだって。)
あかんやん。
あかんやろ。 (=だめだろう。)
知らん。(=知らない。)
知らんで。(=知らないよ。)
知らんわ。
知らんし。
あらへん。(=ない。)
あらへんで。(=ないよ。)
いらんわ~。(=要らないわ~。)
ありえへん。(=ありえない。)
こうてへん。(=買ってない。)
持ってへん。(=持ってない。)
いかへん?(Kyoto) / いけへん?(Osaka)(=行かない?)
いけへん。(Kyoto) / いかれへん。(Osaka)(=行けない。)
なあ、今からこーへん?(=ねえ、今から来ない?)
etc. etc...
-
2
-
Just out of curiosity, Is that usage of "ん" restricted to Kansai area? I recall to have heard something like "いかんとです (=だめなのです)” in Kyushu. – eltonjohn Jul 18 '15 at 12:02
-