4

I've gathered a bit from the related questions I got, but I'm not quite 100% on what separates だめ,いけない and ならない each other, not to mention the differences between しなくちゃ、しなきゃ、しないと before the three verbs. Anyone know?

2

English is different from Japanese primarily in two aspects:

  1. Order of words and articles in a sentence (so much that articles come after words, not before, and are therefore post-articles or "particles")

  2. Levels of politeness/formality, or maybe even better said as "etiquette"

So imagine this: your society and culture are all based on rings/circles of people. You have your in-group, your tepid group (members of whom are in your periphery and might become a part of your in-group), and your "out group."

Another aspect is you have your friends with whom you speak casually and without etiquette, your peripheral people whom you don't know so well and use normal/polite language, and your teachers, senpai, higher-ups, with whom you use very polite and distanced language.

Fundamentally, all use the same words but they are formed into different shapes. Typically, the longer a construction is, the more perceived "etiquette" there is behind it.

If you had to rank them on their relative levels of etiquette and ingroup-periphery-outgroup'iness, what would you come up with, based on what you know so far?

  • Feet to fire, I'd say the order from most to least polite would be roughly as follows: しなきゃ, しなくちゃ, しなくては, しないと, しなければ, しなきゃダメ, しなきゃいけない, しなきゃならない, しなくちゃダメ, しなくちゃいけない, しなくちゃならない, しなくてはダメ, しなくてはいけない, しなくてはならない, しないとダメ, しないといけない, しないとならない, しなければダメ, しなければいけない, しなければならない, しなきゃいけません, しなきゃなりません, しなくちゃいけません, しなくちゃなりません, しなくてはいけません, しなくてはなりません , しないといけません, しないとなりません, しなければいけません, しなければなりません, I'm mainly asking if there are any hard and fast rules to this that I should to keep in mind on which to use in a given situation – Roy Fuentes Jul 19 '15 at 22:32
  • 1
    Yes, there are some simple delineations, ならない is probably the biggest umbrella (It won't happen if we don't X). ダメ is like a go-to way of saying "no good" or "na na na we don't flow that way" but context is important. なくてはいけません sounds and reads most cordially. Using those as guidelines can help. Your ordering is good, some would be used by girls more in certain areas of Japan (なきゃ) However most are usable by anyone. Just to round out your understanding, the ones lacking suffix (しなきゃ、しないとね。 are perhaps the most friendly casual since we can also offer etiquette levels through ambiguity. – sova Jul 23 '15 at 17:40

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.