4

どこまでドジっ娘なのよ、あの子

あはは…ま、まあ、わざとじゃないんだし

こういうのって天然が一番怖いのよ

context: あの子 forgot something back in her room that they need and is in the process of going to get it and the other two then begin to talk.

I know that こういうの means "something like this"/things like this but honestly I can't see what "this" would be referring to. Does こういうのって in this case mean something like: as for things like this(in this case referring to forgetting important things)?

1 Answer 1

5

どこまでドジっ娘{こ}なのよ、あの子{こ}

あはは…ま、まあ、わざとじゃないんだし

こういうのって天然{てんねん}が一番怖{いちばんこわ}いのよ

「こういうの」 here refers to the "ドジ-ness" of people in general. 「ドジ」 is a colloquial word meaning "clumsiness", "goof-ups", etc.

To let Wikipedia explain 「ドジっ娘」, see:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dojikko

The speaker is saying that among the different kinds of goofiness people display, the 「天然{てんねん}」= "natural, innate, etc." kind scares her the most.

A: "How clumsy could she get? That girl?"

B: "Ahaha.. Well, you know, it isn't on purpose."

A: "Speak of 'clumsy', it's the natural kind that scares me the most."

1
  • If I would like to say "I am clumsy" would it be correct to say 私、ドジなの? Or do I have to say ドジっ娘? Jul 18, 2015 at 8:30

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .