5

どこまでドジっ娘なのよ、あの子

あはは…ま、まあ、わざとじゃないんだし

こういうのって天然が一番怖いのよ

context: あの子 forgot something back in her room that they need and is in the process of going to get it and the other two then begin to talk.

I know that こういうの means "something like this"/things like this but honestly I can't see what "this" would be referring to. Does こういうのって in this case mean something like: as for things like this(in this case referring to forgetting important things)?

4

どこまでドジっ娘{こ}なのよ、あの子{こ}

あはは…ま、まあ、わざとじゃないんだし

こういうのって天然{てんねん}が一番怖{いちばんこわ}いのよ

「こういうの」 here refers to the "ドジ-ness" of people in general. 「ドジ」 is a colloquial word meaning "clumsiness", "goof-ups", etc.

To let Wikipedia explain 「ドジっ娘」, see:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dojikko

The speaker is saying that among the different kinds of goofiness people display, the 「天然{てんねん}」= "natural, innate, etc." kind scares her the most.

A: "How clumsy could she get? That girl?"

B: "Ahaha.. Well, you know, it isn't on purpose."

A: "Speak of 'clumsy', it's the natural kind that scares me the most."

  • If I would like to say "I am clumsy" would it be correct to say 私、ドジなの? Or do I have to say ドジっ娘? – ナウシカ Jul 18 '15 at 8:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.