1

I saw that is correct to use が but I can't understand the differences between を and が

2

2 Answers 2

5

The difference is that "suki" is an adjectival-noun (the set of nouns which are closer in meaning to our adjectives, but function grammatically more like nouns). It stands in place of the English "to like", which is a verb -- hence the confusion.

If it helps, try thinking about "suki" as meaning "an enjoyable-to-Subject thing" rather than "I like [x]".

2
  • There are actually some grammatical contexts where all speakers accept 〇〇を好き(だ). Also, there are some speakers who accept it in all grammatical contexts. Jul 16, 2015 at 13:37
  • Yeah, it seems to be most acceptable when it's buried in a subclause.
    – Sjiveru
    Jul 16, 2015 at 20:08
4

I don't know wether this is grammatically correct or not, but I would never say it, but I think :

日本語を好きになる

Sounds very natural, even though it doesn't really mean :

日本語が好きだ

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .