I am still a beginner at japanese and I have the strong feeling my title is incorrectly translated so here it is again in english:
What is the "feeling" a japanese person gets upon hearing the word 面白い.
To clarify: omoshiroi was one of the first japanese words I learned, and back then I was told it means "funny". Later "interesting" appended the list, and I never really understood the core of that word.
Lets say I want to express: "I think japanese is a very interesting language."
And I translate it to: 日本語が面白いと思います。
To me, the english word "interesting" feels very "serious", but the translations for 面白い don't suggest that very much. Jisho.org translates it to "interesting/amusing".
So, in that example sentence, did I rather say "I think japanese is interesting" ( in all seriousness ) or "I think japanese is a tad funny" ? If its the latter, which word is used to express "interesting" in all seriousness ?