1

I started learning Japanese very recently. The spelling of やっぱり (yappari) seems odd to me. The second letter in やっぱり is tsu in hiragana (っ) which is not pronounced. Why?

  • 1
    Please see this question. – Earthliŋ Jul 11 '15 at 1:33
  • 1
    I can't answer your question, but seeing as you are new to Japanese, you may find it interesting to know (if you don't already) that yappari is a more informal pronunciation of yahari. Also, in traditional kana usage, geminate consonants were represented by a fullsized tsu rather than a small one. I'm quite interested to know why tsu was chosen for this purpose and will do my own research... – James Edwards Jul 11 '15 at 10:40
-3

やっぱり = 矢{や}張{は}り.

If you pronouce 張 as ぱ, the entity would become やぱり which sounds awkward. To facilitate the pronunciation, we insert っ. The 'っ' character is the reason why there's 2 p's. For more detail look at this -> http://www.weblio.jp/content/%E4%BF%83%E9%9F%B3%E4%BE%BF.

| improve this answer | |

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.