3

I'm playing through Toradora right now, and there's a scene where Ryuuji apologizes to his mom because he can't remember anything. She responds with 「ううん、謝んなくったっていいんだよ。」

I understand she's saying don't apologize, but I've never seen an ending with なくった before. Is this some kind of colloquial contraction?

  • possible duplicate of How to parse ~なくたって? – senshin Jul 10 '15 at 20:05
  • 4
    That question looks useful, but it doesn't address the nasal assimilation of /ran/ → */rn/ → /ɴn/ (in other words らな→んな), and we might also notice that there's a small っ before たって here, unlike in the other question. – snailcar Jul 10 '15 at 21:22
  • Whoops, I thought the OP said they were watching Toradora, so I assumed the extra っ to be a mistranscription of the audio. Vote retracted. – senshin Jul 11 '15 at 0:22
  • I second @senshin for referring to japanese.stackexchange.com/questions/19593/…. "謝らなくても" can be replaced with "謝んなくったって" if you prefer something less casual. – eltonjohn Jul 11 '15 at 1:48
4

「謝{あやま}なくったっていいだよ。」

Needless to say, this is colloquial speech which uses what I call the "two distinct hallmarks" of colloquial speech -- 「ん」 and the small 「っ」.

Now, watch the hallmarks disappear instantly as I put the phrase into the "dictionary" form.

「謝らなくてもいいのですよ」

In Kanto (and even a larger area because of TV), 「ら」 often changes to 「ん」 in negative verb forms in colloquial speech.

ない to 謝ない、わかない to わかない、太{ふと}ない to 太ない, etc.

「たって/ったって」 is also a very common 'word' which should be in any free online dictionaries. Not sure about bilingual dictionaries as I do not use them (because I do not trust them much).

https://kotobank.jp/word/%E3%81%9F%E3%81%A3%E3%81%A6-561378#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88

「~~たって/ったって」 means 「~~ても」 or 「~~たとしても」= "even if". Thus, 「謝んなくったって」 is in the concessive conditional form. The speaker is offering a concession to the listener.

「ったって」 sounds slightly more emphatic than 「たって」. That is the power of the small 「っ」 to begin with. With double small 「っ」, 「ったって」 would naturally sound very colloquial -- even to the point of sounding slangy.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.