What is the difference between あんまり and あまり? Please also provide me with some examples.
1 Answer
They can be used interchangeably, but あんまり sounds a bit more colloquial than あまり.
Examples:
あまり関{かん}心{しん}がありません = "I'm not particularly interested"
あんまり興{きょう}味{み}がないね = "I'm not particularly interested"
* Added *
I can think of only one situation where あんまり is appropriate and あまり is not, namely
それは、あんまりだ = That's too much / too hideous / too ridiculous etc.
We don't say それは、あまりだ
-
That last one does seem to be more dialect driven. I have heard それは、あまりやな~ before. However it could have been that the dialect toned down the ん sound enough that it was difficult to notice. Jul 6, 2015 at 18:36
-
< それは、あまりやな~> That's plausible, but I can't (dis)confirm, as I do not live in Kansai area. Probably @Choko can share her wisdom here. Jul 7, 2015 at 2:40
-
2関西でも、「That's too much.」「それは、ひどい。」という意味で、「それは、あまりやな~」ということはありません。やはり、「あんまり」を使います。「[そら]{HH}、[あんまりやな]{HHHHLH}。」と聞くと、「それはひどい。」または、「それは、いまいちだ。」のどちらかの意味かな、と思います。– chocolate ♦Jul 8, 2015 at 13:12
-