Are there any differences in intonation if used in a sentence like this?


  • It is hard to say if there is any real difference in meaning in this particular sentence. But から as a conjunction (that connects sentences) is very subjective. から as a case marker is neutral. You may think ことから is short for ことから考えて・判断して, ことを理由に, etc.
    – Yang Muye
    Commented Jun 23, 2015 at 2:44
  • 3
    (終止形+)から is 接続助詞(conjunctive particle) meaning "because", while (こと+)から is 格助詞(case particle) meaning "from". ~~ことから・・・がわかる means "You can see ・・・ judging from the fact that ~~"
    – chocolate
    Commented Jun 23, 2015 at 6:06
  • 1
    Oh, are you asking about just the difference in intonation / pitch accent? They are [たかいことから]{LHLLLLL} or [たかいことから]{LHLLHLL} and [たかいから]{LHLLL}.
    – chocolate
    Commented Jun 23, 2015 at 9:16

4 Answers 4


から of 高い/こと/から is "from"
から of 高い/から is "because"

If I translate, I use these structures

「支持率が高いこと」 shows 「多くの国民が新内閣に期待していること」

Because 「支持率が高い」, (we) 「多くの国民が新内閣に期待していることがわかる」



(1)は、日本語として自然です。 (2)は、日本語して少しだけ変です。私なら、(3)または(4)のように言い換えます。 ただし、(3)と(4)とを比較すると、「支持率が高い」だけでは「多くの国民が新内閣に期待している」とまでは言い切れないので、(3)ではなく、(4)のように言うと思います。


次に、(1)、(2)の意味を考えます。私の意味の理解は、user10436さんに非常に近いです。(+1 vote)




AことからB implies a rational belief, logical connection, or cause and effect relationship, similar to AからB. However, when using ことから, A is considered reliable, fact-like, or well-known. Using から alone is more neutral, and doesn't necessarily imply this.

For further information, here's 3000 words:


Is the following "decomposition" helpful?

支持率が高いことから、多くの国民が新内閣に期待していることがわかる reads

支持率が高いこと + から + 多くの国民が新内閣に期待していること + がわかる

* added *

I hope the following parsing helps.

From the fact that 支持率が高い one concludes that 多くの国民が新内閣に期待している

* added again *

First, the construction connects "支持率が高いこと" and "多くの国民が新内閣に期待していること." And "から" indicates that "支持率が高いこと" is the reason of the conclusion "わかる".

Does it make sense?

  • I understand the sentence, but I'm confused because 支持率が高いから still means "because the support rate is high..." why is ことから necessary in this situation?
    – user7988
    Commented Jun 22, 2015 at 13:32
  • 3
    I don't feel like this answers the question. With "difference between X and Y" questions, you're supposed to explain the nuances in meaning and when to use X and when to use Y. Parsing the example sentence differently doesn't really answer the question and isn't very helpful for future cases.
    – Blavius
    Commented Jun 22, 2015 at 15:56
  • Yeah it makes sense! I was confused because I assumed から from both conjunctions meant "because" so I thought こと was pretty redundant but I see it now, thank you!
    – user7988
    Commented Jun 23, 2015 at 11:02

You must log in to answer this question.