I'm wondering about this specific piece of grammar. I think you use "wakaru", but what do you use it with? Do you use a particle, like "to" or maybe some other construction?

For example, if you wanted to say: "She understood that time was running out.", what would you say/write?

-- Thank you! ^^ (It says to not post this as a comment and somehow the comment button doesn't even work for me... oh well.)


3 Answers 3


You can say:

もう(あまり)時間がないとわかった。(She realized that...)
もう(あまり)時間がないとわかっていた。(She was aware that...)

using the quotative particle と. Or:

もう(あまり)時間がないことがわかった。(She realized...)
もう(あまり)時間がないことがわかっていた。(She was aware that...)

using the case particle が: 「~~が+わかる」

If you use 理解する, add the particle を:

もう(あまり)時間がないことを理解した。(She realized...)
もう(あまり)時間がないことを理解していた。(She was aware...)


I would probably say something like :


But I am not a native speaker so this may not be the best one...

  • 2
    It means "She understands that it means time runs out".
    – user4092
    Commented Jun 14, 2015 at 0:41
  • @user4092 right on target.
    – oldergod
    Commented Jun 15, 2015 at 0:07
  • 1
    Actually I overlooked て against 尽きてる and the tense of the verb, so it should have been "she understood that it meant time has run out".
    – user4092
    Commented Jun 15, 2015 at 7:01

I'm also not a native speaker but I would write the following


The girl understood (was aware) that there was little time left.

  • 5
    Did you mean to write を理解していました? Commented Jun 15, 2015 at 0:56
  • @DariusJahandarie I'm never sure. If you are confident that を is correct. Please edit the answer. I've been speaking it for a long time but I still have trouble in this area.
    – paullb
    Commented Jun 15, 2015 at 1:20
  • 3
    – chocolate
    Commented Jun 15, 2015 at 17:42

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .