0

In the case in question, my intention is to say that something is good, but isn't unusually delicious.

My attempt has been

いい味がしますが、非常に美味しいじゃありません。

My concern is that I've made an error in the second part in saying 美味しいじゃありません rather than 美味しくない.

Is this right, and if not, what is a correct and natural way to say it instead?

6

いい味がしますが、非常に美味しいじゃありません。

「おいしいじゃありません。」 (i-adjective + じゃありません。 / じゃないです。) sounds ungrammatical (even though you can say 「おいしいじゃありませんか!」「おいしいじゃないですか!」 "It's good, isn't it?" / "Isn't it good?").

I think you could say more like:

{いい味しますが、 / 味はいいですが}、非常においしい{というわけでは / というほどでは / というほどでも}ありません。

Alternatively, I think you could also say:

  • まあ普通においしい{けど / ですが}、ものすごくおいしい{というわけでは / というほどでも}ありません。
  • まあまあおいしい{けど / ですが}、{びっくりするほど* / 驚くほど}おいしい{というわけでは / ということは}ありません。
  • 普通においしい{けど / ですが}、びっくりするほど*ではありません。

etc...
*びっくりするほど would sound casual and colloquial.

  • きれいにまとめはるわぁ。熟年の技やな。 – l'électeur Jun 13 '15 at 10:10
  • ^ 誰が熟年やねん! ほめたいんかかけなしたいんかわからんっちゅーねんw – Chocolate Aug 13 '17 at 2:45
  • どっちやったか覚えてへんわ。古いコメに反応するなっちゅうねん。 – l'électeur Aug 13 '17 at 2:55
  • おや?タグ付けしてないのにお知らせ行くんだー – Chocolate Aug 13 '17 at 2:58

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.