風颯々{かぜさっさつ}として松の梢{こずえ}を吹く. The wind murmurs in the boughs of the pine trees. | The breeze is soughing in the pine tops. (研究社 新和英大辞典 第5版)
Why isn't 風 here followed by a case marker like は or がif it's treated as the subject of the predicate (颯々として松の梢を吹く)?