7

What does this grammatical structure/pattern mean?

I am trying to understand the meaning of the following sentence where the VerbてのNoun pattern appears.

"昭和64年に起きた誘拐事件を巡る物語だけに、“昭和な顔”を買われての起用だったという"

How do you translate the aforementioned sentence?

8

「Verb in [連用形]{れんようけい} + て + の + Noun」

is a phrase pattern in which the "Verb + て + の" part describes the condition that generates what is expressed by the following noun.

「“[昭和]{しょうわ}な[顔]{かお}”を[買]{か}われての[起用]{きよう}」 means:

"casting based upon his reputation as having the 'Showa-esque face'"

「買われる」 here means "to be regarded highly".

(I am not translating the whole sentence because you did not show us your attempt.)

I am sure some of you have come across the phrase 「[見]{み}てのお[楽]{たの}しみ」, which is in the same structure. "You must see it to enjoy it!"

  • So is 〜あっての as in this post just a singular example of this general Verb in 連用形 + て + の + Noun form? – istrasci Jun 1 '15 at 23:47
  • Yes, it is. That one is saying "Being alive" is the prerequisite for mountain climbing. – l'électeur Jun 2 '15 at 0:21
  • Does the relative form 「買われる起用」 have the same meaning as 「買かわれての起用」? – Marco Oct 27 '16 at 2:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.