On jisho.org, the definition of 今に is given as "before long; even now" and 今にも is given as "at any time; soon" so the both seem to refer to the near future with 今にも perhaps being more immediate. However, example sentences I've seen seem to give no indication that 今に is referring to a near future. E.g., also from jisho.org:
今に後悔するぞ。 You will yet regret it.
今にわかる。 You'll see.
今にバチがあたるぞ。 You'll get it someday.
Does 今に indicate a near future? If not, why is 今 used in this way?