0

Based off my understanding of できる in this context, it is used to describe something as coming to be. Would saying 紅葉ができる be a natural way of saying that the red leaves of autumn have come to be (i.e. the leaves have turned red)?

The full sentence of this context is as below.

紅葉が出来て、カナダは美しくなっています。

4

紅葉ができて doesn't sound natural. I think [紅葉]{こうよう}する is what you're looking for. For example:

[木々]{きぎ}が[紅葉]{こうよう}して、カナダは今美しいです。

Or you could use 紅葉で (Lit. with / because of the red leaves) 

紅葉で、今カナダは美しいです。

1
  • 2
    By the way, the only chance I think I could hear 紅葉ができる is in some science TV program explains leaf reddening mechanism. – broccoli facemask May 30 '15 at 14:29

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.