I want to say that my waiter told me about Japanese restaurants or taught me info about them. I was thinking that I might just try フュージョンは 日本の食堂を 教えました。 But that would mean the waiter taught Japanese restaurants to me wouldn't it? I would like to say that he told me about something? How do I say "about" something? Any help is appreciated.

  • 3
    What is フュージョン? Is that the waiter's name? – istrasci May 28 '15 at 15:27
  • @istrasci "Fusion"? "Fyu-jon" 「フュージョン」. – AJF May 28 '15 at 19:42
  • 1
    @AJFarmar: I'm aware that it is katakana for "Fusion". What I'm not aware of it was that is in relation to the example sentence. – istrasci May 28 '15 at 22:08

First thing I would like to point out is that 教えりました is fundamentally wrong. I think you were looking for 教えました (Remember that 教える is 一段{いちだん} or "weak" verb).

In this case however, I think you would like to express gratitude for the person who taught you and thus stay polite. I would reach for either the active 教えてもらう or passive 教えてくれる depending on where you want to put the emphasis.

To express about the easiest is probably to use について.

Thus something along the lines of :

  • フージョンは(私に)和食のレストランについて教えてくれた・教えてくれました。
  • (私は)フージョンに和食のレストランについて教えてもらった・教えてもらいました。

Should do just fine. Note that I used レストラン instead of 食堂 because the latter, at least in my opinion carries a notion of "canteen", thus a low-end place. Feel free to modify that part !

  • Thanks for your help. Yes I see the issue with my usage of the verb there. It has been a long day. I will edit that in the original post for clarity. I notice that you use 和食の instead of 日本の and I believe what you are saying means restaurants that serve Japanese food. I mean to say restaurants in Japan. So which would be better? And I am not familiar with this active vs passive form. Would it still be alright to use 教えました? – Lubed Up Slug May 28 '15 at 4:30
  • 和食 does mean Japanese restaurants. In this instance instead of 和食のレストラン、 using 日本にあるレストラン would mean restaurants in Japan. – The Wandering Coder May 28 '15 at 4:35
  • 1
    "和食 does mean Japanese restaurants." Really? I thought it meant Japanese food. "日本にあるレストラン" 日本のレストラン would be fine, too – user5185 May 28 '15 at 5:43
  • Yes 和食 is japanese food, or japanese cuisine. For example, in my 食堂, we often have a choice of either 和食 or 洋食, a.k.a Japanese style lunch or western-style lunch. – Urukann May 28 '15 at 5:52
  • Could I also use について when saying that someone talked about something? What other verbs can I use it with? – Lubed Up Slug May 28 '15 at 17:53

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.