This question about colours got me thinking:
Why, and how, did オレンジ
come to replace 橙【だいだい】
to refer to the colour orange?
It seems weird to me that a word taken from a foreign language became adopted as the norm when there seem to already have been a perfectly good local word for the same thing.
I've seen 橙
used very occasionally, but it seems to be reserved for deliberately attaching a Japanese style, or 和風【わふう】
, context beyond just describing the colour.