Would the sentence below make sense?
バスがじゅっぷんにきます。
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityYou would say
バスは[10分]{じっぷん(じゅっぷん)}[後]{ご}に来ます。
or バスは([後]{あと})10分で来ます。
I would usually use 後{ご}
, as an indication of what is to come :
バスが十分{じゅっぷん}後{ご}に来{き}ます。
Another example :
飛行機{ひこうき}は10分[後]{ご}に離陸{りりく}します。
Maybe you also know 後{あと}で
as a way to say, afterwards, in a while
, this is the same kanji. You can use it this way :
電車{でんしゃ}は後{あと}五分で発車{はっしゃ}します。
You could say
バスは[10分]{じゅっぷん}後{ご}に来{き}ます。
Or a slightly more formal
バスは[10分]{じゅっぷん}後{ご}に到着{とうちゃく}します。
EDIT:
I asked my Japanese teacher about this (as it came up somewhere else) the following clarification was made:
BAD: 後20分に (This phrasing is typically used for an ongoing action that has already started)
GOOD: 20分後に (This specifies a time point in the future)
I have edited the answer accordingly.