1

For example, for "I think I need more teachers" - would 「私は先生が多いひつようとすると思います」 be the correct usage for 「ひつよう」?

3

"先生が多い必要とすると思います" is not valid:

  • "先生が - 必要とする" means "The teacher(s) need[s] (something)". When we need teachers, use either "先生を必要とする" or "先生が必要だ".
  • If placed like this, the 多い has to work like an adverb : "先生を多く必要とする"
  • If one insist on "多い" form, it has to modify the noun "先生": "*多い先生を必要とする" -- and there's one more trap: in such usage, "多くの先生を必要とする" is the proper form. (when you need a young teacher, you can just say "若い先生を必要とする").
  • (Additionally, "多い" is many, more is "より多い".)

The proper ways are:

先生をより多く必要とすると思います

より多くの先生を必要とすると思います.

Or

先生がより多く必要だと思います

より多くの先生が必要だと思います.

In everyday usage, "もっと" might sound more smooth, examples for which are mentioned in @oldergod 's answer.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.