In a manga I found this line:

よう わからんなんて、こっちの台詞だ。

What's that よう at the beginning? Is different from "you ni"?

And わからんなんて?

Since the character is confused about a phrase another one said, he's talking about it with another, but I'm not sure about the meaning.

Is it correct: "I don't understand his speech." I'm confused...


This is basically, but certainly not exclusively, Western-Japan speech.

「よう」 = 「よく」 = "well" or "very well" in this context. It can also mean "often".

This has nothing to do with 「ように」 or 「ような」, which means "like ~~", "as ~~", etc.

「わからん」 = 「わからない」 = "I don't get it.", "I don't understand.", etc.

「~~なんて」 = "stuff/thing/something like ~~". Think of it as an informal quotative particle. It has nothing to do with the exclamatory 「[何]{なん}て」.


If it helped one understand this sentence better, one could alter it to:


= "(He said) "I don't really get it.", but those are my words!"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.