In a manga I found this line:

よう わからんなんて、こっちの台詞だ。

What's that よう at the beginning? Is different from "you ni"?

And わからんなんて?

Since the character is confused about a phrase another one said, he's talking about it with another, but I'm not sure about the meaning.

Is it correct: "I don't understand his speech." I'm confused...

1 Answer 1


This is basically, but certainly not exclusively, Western-Japan speech.

「よう」 = 「よく」 = "well" or "very well" in this context. It can also mean "often".

This has nothing to do with 「ように」 or 「ような」, which means "like ~~", "as ~~", etc.

「わからん」 = 「わからない」 = "I don't get it.", "I don't understand.", etc.

「~~なんて」 = "stuff/thing/something like ~~". Think of it as an informal quotative particle. It has nothing to do with the exclamatory 「[何]{なん}て」.


If it helped one understand this sentence better, one could alter it to:


= "(He said) "I don't really get it.", but those are my words!"

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .